T. 8, № 4. С. 204–211.

Филология

2023

Научная статья

УДК 821.161.1.09 «17»

pdf-версия статьи

Михайлова
Анастасия Дмитриевна

бакалавриат, Петрозаводский государственный университет
(Петрозаводск, Россия),
annnastsmkh@gmail.com

Эпитеты в лирике поэтов XVIII века

Научный руководитель:
Патроева Наталья Викторовна
Рецензент:
Скоропадская Анна Александровна
Статья поступила: 25.10.2023;
Принята к публикации: 28.11.2023;
Размещена в сети: 01.12.2023.
Аннотация. В статье рассматриваются эпитеты с точки зрения их функционирования в текстах поэтов XVIII века, в частности, В.К. Тредиаковского и М.В. Ломоносова. Цель нашей работы заключается в описании функций эпитетов в стихотворениях из романа «Езда в остров Любви» В.К. Тредиаковского и послании «Письмо о пользе стекла» М.В. Ломоносова. Всего в анализ включено было 330 эпитетов. В ходе работы мы сделали вывод, что оба автора использовали не только прямые, но и метафорические значения слов для создания какого-либо образа, явления или предмета.
Ключевые слова: эпитет, функции эпитета, поэтический язык, Тредиаковский, Ломоносов, индивидуально-авторская картина мира.

Благодарности. В основу статьи положены материалы курсовой работы, выполненной под руководством кандидата филологических наук О.С. Казаковцевой, которой автор выражает особую благодарность.

Для цитирования: Михайлова А. Д. Эпитеты в лирике поэтов XVIII века // StudArctic forum. 2023. T. 8, № 4. С. 204–211.

Введение

На сегодняшний день в лингвистике отмечен широкий интерес к изучению поэтического языка XVIII века. «В сфере языкового охранения, в заботах о культуре речи и качествах языка…в глубокой заинтересованности риторикой – всюду можно обнаружить оглядку на решения, которые принимались в ту хронологически удаленную, но в чем-то созвучную нам эпоху» [Бухаркин : 61].  О важной роли этого времени в становлении русского литературного языка и поэтической речи писали многие ученые: Н.В. Патроева, Т.Е. Шаповалова, О.М. Гончарова, В.К. Харченко, В.П. Даниленко, Л.М. Линникова и др.

Многие деятели того периода задумывались о необходимости реформ в языке художественных текстов, например, М.В. Ломоносов, В.К. Тредиаковский поднимали вопрос об употреблении церковнославянизмов или исконно русских слов в литературных произведениях разных стилей и жанров. В связи с этим изучение литературных произведений именно поэтов-реформаторов помогает лучше раскрыть историю русского языка.

Интерес лингвистов к поэтическому языку Петровской эпохи и послепетровского периода вызван желанием глубже проникнуть не только в историю становления лексических, грамматических, стилистических норм русского литературного языка, но и в эволюцию образной речи, через которую читатель познает художественную реальность и знакомится с «картиной мира» автора [Патроева : 38]. 

Несмотря на большое количество исследований А.Н. Веселовского, Б.В. Томашевского, В.М. Жирмунского и др. по проблеме определения эпитета, до сих пор нет единой общепринятой теории этого термина. «История эпитета есть история поэтического стиля в сокращенном издании», − отмечал А.Н. Веселовский [Веселовский : 101]. Хотя многие научные труды посвящены дефиниции и типологии эпитета, но публикации по анализу функционирования этого средства образной речи в творчестве поэтов XVIII века единичны, что делает нашу работу актуальной.

Цель данного исследования – изучение функционирования эпитетов в поэтических текстах В.К. Тредиаковского и М.В. Ломоносова. Для достижения поставленной цели мы изучили научную литературу по теме исследования; дали определение эпитету, проанализировали его классификации, извлекли и классифицировали эпитеты из поэтических текстов В.К. Тредиаковского и М.В. Ломоносова, провели лексико-семантический и морфологический анализ эпитетов и интерпретировали функции эпитетов в текстах обоих авторов. В ходе работы применялись следующие методы исследования: метод сплошной выборки, метод контекстуального анализа, описательный, сопоставительный и статистический методы.

Исследование проводилось на следующем материале: поэтические тексты В.К. Тредиаковского (51 стихотворение из романа «Езда в остров Любви», любовная лирика, 1730)1 и М.В. Ломоносова (стихотворение «Письмо о пользе стекла», послание, 1752)2.

Эпитет имеет древнее происхождение, этим понятием интересовались еще с античного периода, но он до сих пор не имеет общепринятой дефиниции. Философы и поэты того времени выделили характерные черты эпитета – образное определение. Исследователи в своих работах придерживаются разных определений и классификаций, а функции в художественном тексте не имеют четких границ и описаны в исследованиях с точки зрения текстов изучаемых поэтов и писателей. Одни ученые рассматривали эпитет в узком смысле как «украшающее» средство художественной выразительности [Веселовский : 107], а другие понимали в широком смысле, разграничивая «украшающее» и «логическое» определения [Томашевский : 54]. Следующее определение приводится в Словаре лингвистических терминов О. С. Ахмановой: «Эпитет – это разновидность определения, отличающегося от обычного экспрессивностью, переносным (тропическим) характером». В.М. Жирмунский разделяет мнение современных лингвистов, что термин «эпитет» имеет два значения – более узкое и более широкое: «Эпитет − это «слово или несколько слов, приданных к обычному названию предмета для того, чтобы усилить его выразительность, подчеркнуть в предмете один из его признаков — тот, который в данном случае важно выдвинуть на первый план, как бы рекомендовать особому вниманию читателя» [Жирмунский : 355]. Классификации приводились с опорой на разные признаки: функциональный, семантический, синтаксический, морфологический. Важную роль исследователи отводят эпитетам в поэтических произведениях XIX – XX веков.

Эпитет обнаруживается в любом художественном произведении, так как является частым приемом художественной речи, отсюда и его полифункциональность. Для выделения функций эпитетов в художественном тексте нужно учитывать контекст произведения, эпохи и мироощущение автора.

Исследователи выделяют следующие функции эпитетов:

1)    Конкретизация описания объекта, предмета, явления (царили в небе голубом) [Никитенко : 17]. 

2)    Управление вниманием читателя путем стилистических, синтаксических, семантических экспериментов над эпитетом (певцу подарил я кровавый цветок) [Норлусенян].

3) Создание комического эффекта; эпитеты характеризуют какой-либо предмет, явления или действительность с точки зрения юмора (Брось ты к черту Руссо и Толстого! Поль де Кок неразрезанный ждет. Т. Кибиров) [Норлусенян].

4) Эстетическая функция: эпитеты, выраженные словами, сохраняющими в тексте свое прямое значение [Голуб : 167].

В данный момент возрождается интерес к лирике XVIII века, являющегося важным этапом в истории русской литературы. В этот период меняется характер литературы: от переводческой к собственно-литературной, от церковной к светской [Лебедева : 15]. Построение нового, светского литературного языка – одна из самых актуальных задач русской словесности этого периода. К середине XVIII в. теоретическая мысль заявила о себе в филологических трактатах, манифестирующих новые языковые нормы. Важные изменения затронули русский язык, велись споры о гармонизации в тексте церковнославянского и собственно-русского языка [Лебедева : 9]. В.К. Тредиаковский, М.В. Ломоносов в своих работах занимались этой проблемой, они предпринимали попытки сблизить эти два языка, найти соотношения языка и литературных жанров, классифицировать их. М.В. Ломоносов своим творчеством положил начало новому периоду в развитии русского литературного языка, в «Российской грамматике» 1755 г. сформулировав многие нормы русского языка и соединив достоинства церковнославянской стихии с живым народным языком.

 

Эпитеты в лирике В.К. Тредиаковского

Книга «Езда в остров Любви»3 (1730) состоит из двух частей: в первой части представлен перевод книги французского писателя Поля Тальмана, во второй – поэтическое приложение любовной лирики. Содержанием являлась история любовных отношений Тирсиса и Аминты, изложенная стихами. Выступление Тредиаковского с переводом этой книги было по тем временам чрезвычайно смелым и новым.

В сборник стихотворений из романа «Езда в остров любви» входит 51 стихотворение4. Общее количество эпитетов, извлеченных из данных текстов, равняется 162. Анализируя стихотворные тексты, мы обнаружили, что 159 из 162 (97 %) лексем являются прилагательными (мощной богине любви, горячей мне страсти), при этом 50 из 159 (31 %) лексем этой части речи употреблены в усеченной форме, характерной для поэзии XVIII века формах (ясны очи, той восхотела от сердца усердна и благосердна, почетна взора, неверность…злобну). Усеченные формы использовались автором не только для создания рифмы в силлабическом стихотворении, но и в качестве «поэтизмов», то есть представителей круга традиционно-поэтической лексики эпохи барокко и классицизма.

 А.С. Кулева определяет усеченные прилагательные как особый род кратких прилагательных (восходящих к древним именным прилагательным), использующихся в языке поэзии в атрибутивной функции (в именительном и в некоторых косвенных падежах). Исследователь выделяет следующие его признаки: усеченные формы образуются от качественных, относительных прилагательных, форм превосходной степени прилагательных, действительных и страдательных причастий. В отличие от кратких прилагательных, усеченные прилагательные склоняются, хотя и не имеют полной парадигмы склонения, как правило, сохраняют ударение на основе, тогда как в краткой форме ударение переносится на окончание (мрачна ночь, но ночь мрачна) [Кулева]. А.А. Котов предлагает разграничивать краткие и усеченные формы с точки зрения синтаксической роли: «При разграничении собственно кратких и усеченных форм используется важный грамматический критерий — синтаксическая функция адъектива, который обусловливает следующий не менее важный признак: наличие — отсутствие падежного словоизменения…». В таком случае краткие прилагательные выступают только в предикативной функции, а усеченные – в атрибутивной [Котов : 123-142].

Г.О. Винокур отмечал, что теоретики XVII века, в частности Тредиаковский, отождествляли краткие и усеченные формы: «Не для чего, кажется, упоминать о прилагательных сокращенных, которые понеже и в прозе часто употребляются, то в стихах могут употреблены быть, ежели надобно будет, и чаще» [Винокур : 248]. Полные (прекрасная дева, дева умре руках вся нагая, худыми делами) и усеченные формы поэт помещал в позицию определения, а краткие включаются в составные именные сказуемые (Аминта ти дружна… чрезвычайна… услужна). Чаще всего эпитеты являются определениями, а составные именные сказуемые, выраженные краткими формами прилагательного (146 из 159, 92 %), редки (13 из 159 – 8 %). Некоторые эпитеты выражены причастием в роли определения (3 %) (кипящая похоть, похоть как угль горящий).

Стихотворения из романа «Езда в остров Любви» отображают множество мотивов: любви и потери, жизни и смерти, радости и скорби, небесного и земного, встречи и разлуки и др. Для их реализации автор использует самые разные эпитеты, выполняющие определенные роли в тексте.

С точки зрения семантического критерия чаще всего Тредиаковский использовал оценочные эпитеты (122 из 162 – 75 %): так поэт создает свою версию окружающего мира, например: велику…любовь, любовь…нову, любовь…способну, мучением вечным, жестокие муки, вечную всем муку, печальные муки, муки пребесчеловечны. Также в стихотворениях задействованы пространственные, зрительные (15 из 162 – 9 %: малые потоки… чисты, неглубоки), вкусовые, слуховые, осязательные: сладко свое щебетанье, шумом приятным), ощущения (11 из 162 – 6 %): воздух чистый.

По отношению к определяемому слову автор применяет постпозицию эпитеты в 55 % (90 из 162) случаев как средство создания рифмы (мучением вечным…жаром бесконечным…, похоти во всем бесконечны) или выделения конкретного признака (страсть горяча). Препозицию наблюдаем в 45 % случаев (72 из 162): ярости презельной, жестоте…бесприкладной, жаркую ярость. Контактно расположен 101 из 162 эпитетов (62 %): сердечной тесноте, белой ручкой, траве зеленой, а дистантно (ветви всегда зелены, потоки… чисты, неглубоки, сладко свое щебетанье) – 61 (38 %).

 

Эпитеты в лирике М.В. Ломоносова

Стихотворение «Письмо о пользе стекла»5 написано М.В. Ломоносовым, активно занятым разработкой цветных стекол, в 1752 году и адресовано приближенному к императрице И.И. Шувалову, камергеру, просвещенному человеку, способному оказать помощь в организации его исследований. Оно представляет собой жанр послания или стихотворения-рассуждения.

В ходе анализа произведения мы обнаружили 168 эпитетов. В стихотворении «Письмо о пользе Стекла» автор использовал в 89 % (150 из 168) случаях эпитеты, выраженные именем прилагательным (прекрасное Стекло, дар ли мы в Стекле божественный, солнцу ясному, любезное дитя). В частности, в 17 % (17 из 150) они представлены усеченной формой в роли определения (чиста совесть, рвет гнилу завесу, велика сердцу скорбь) и 8 % (12 из 150) — краткой формой прилагательного в составе именного сказуемого (противен день, велик создатель, счастливы селяне). 11 % эпитетов выражены причастием (успехи вожделенны, туч гремящих, блещущий алмаз).

По семантике эпитеты можно разделить на следующие группы: 81 % оценочных (нежным сим сердцам, нежные слова, счастливой младостью, ласковой природы, цветущи годы, любовных суеверов, приятность нову, приятною весною, ужасны звуки, ужасный … грома глас) эпитетов (136 из 168) – это наиболее употребительная группа; далее следуют зрительные: блещущий алмаз, преглубоких нор, золотых гробов (11 %), из которых цветовые составляют 9 из 17; эмоциональные: страшный стон, народы изумленны, невежд свирепых  (4 %); обонятельные (1 %): смердящим трупам. Встретился только один индивидуально-авторский эпитет (баснотворный), остальные — общеязыковые.

По отношению к определяемому слову чаще всего эпитеты являются препозитивными (75 %) и контактными (79 %): незнаемых морях, опасный бег, утлом дереве, свирепого врага, в отдельных случаях — постпозитивными (25 %) и дистантными (21 %): божеску…честь, кровь…текущая, автор их использует в качестве материала для создания рифмы.

Таким образом, Ломоносов придерживается традиционного состава определений, он практически не экспериментирует с новоообразованиями-эпитетами для создания образа стекла и выражения эмоционального отклика, для чего привлекает разные зрительные образы, слуховые и осязательные ощущения. Подробно описывая пользу стекла с помощью оценочных эпитетов, поэт и ученый часто обращается к образу Бога — об этом свидетельствуют эпитеты с корнем -бог-, -бож-. На протяжении всего текста он также вводит с помощью эпитетов античные мотивы.


Заключение

Всего в анализ включено было 330 эпитетов (162 – в поэтических текстах В.К. Тредиаковского и 168 – в стихотворении М.В. Ломоносова).  Если классифицировать эпитеты по частеречной принадлежности, семантическому критерию и расположению по отношению к определяемому слову, то чаще всего эпитет получает в текстах обоих авторов следующие характеристики: выражен полной формой имени прилагательного, контактный, препозитивный, оценочный, общеязыковой (например, прекрасный брег).

Поэты в своих лирических произведениях нередко обращались к античной мифологии и русскому фольклору.  Так, индивидуально-авторский эпитет «баснотворный» по отношению к определяемому слову «Геркулес» употребил Ломоносов, раскрывая историю создания стекла, произошедшего из огня. Народно-поэтический эпитет «красным девицам» как устойчивый, постоянный оборот, принадлежащий фольклорной традиции, использует Тредиаковский в контексте стихотворения «Купид чрез свои стрелы ранит человеков…» (1730), объединяя в мотивно-образной системе древнегреческую мифологию и русский фольклор.

Можно выявить самые разные функции эпитетов в текстах Ломоносова и Тредиаковского: создание конкретного образа (прекрасная дева); яркое выделение какого-либо важного, с точки зрения автора, признака предмета (горящими алмазами), лица или явления; создание атмосферы и настроения произведения (весел, печальна); для усиления эмоционального эффекта (неверность злобну); управление вниманием читателя; эстетическая функция, присущая эпитетам не только в переносном, но и в прямом значении.

В большинстве случаев эпитеты выражены именем прилагательным (97 % — у Тредиаковского, 89 % — у Ломоносова), преимущественно полной формой. Нередко встречаются эпитеты в усеченной форме, но больше ее использовал Тредиаковский (50 эпитетов, 31 %), чем Ломоносов (17 эпитетов, 11 %). Краткую форму поэты применяли редко (по 8 % у обоих поэтов). Также эпитеты выражаются причастием: Ломоносов использовал ее больше (18 эпитетов, 11 %), у Тредиаковского встретился только один такой эпитет.

Рассматривая семантический признак эпитета, мы обнаружили такие тенденции: большая часть эпитетов входят в группу оценочных (136, 81 % — у Ломоносова и 122, 75 % — у Тредиаковского), однако у обоих авторов при создании образно-поэтической картины мира с помощью эпитетов задействованы также зрительные, эмоциональные, слуховые, осязательные, обонятельные ассоциации. Очень редко встречаются авторские (по одному у каждого автора) и народно-поэтические эпитеты (1 % — у Тредиаковского). 

С точки зрения позиции по отношению к определяемому слову чаще всего у обоих поэтов эпитеты были контактные (101 из 159, т. е. 62 % — у Тредиаковского и 132 из 168, т. е. 79 % — у Ломоносова). Тредиаковский почти в равной степени использовал препозицию (45 %) и постпозицию (55 %), когда как у Ломоносова эпитет чаще препозитивный (75 %).

Мы делаем вывод, что Тредиаковский больше экспериментировал с эпитетом, чем Ломоносов, который обычно выбирал строго нормативное в аспекте грамматики и семантики. Тредиаковский чаще использовал его как средство создания рифмы, на что указывает большое количество постпозитивных эпитетов.

Оба автора использовали не только прямые, но и метафорические значения слов для создания какого-либо образа, явления или предмета. С помощью эмоциональных эпитетов создали определенное настроение произведения. Посредством зрительных, слуховых и других ощущений читателю представляется индивидуально-авторская поэтическая картина мира. Эпитет является средством управления вниманием читателя в лирических произведениях обоих поэтов.

 

Примечания

1 Тредиаковский В.К. Избранные произведения. Москва – Ленинград: Советский писатель, 1963. С. 479-484.

2 Ломоносов М.В. Избранные произведения. 2-е изд. Москва – Ленинград: Советский писатель, 1965. С. 251-262.

3 Тредиаковский В.К. Избранные произведения. С. 479-484.

4 Там же.

5 Ломоносов М.В. Избранные произведения. С. 251-262.


Список литературы

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва: Советская энциклопедия, 1966. 571 с.

Бухаркин П.Е. В.К. Тредиаковский: литературный облик и литературная репутация // Мир русского слова. 2013. № 4. С. 61–67.

Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Москва: Высшая школа, 1989. 405 с.

Винокур Г. О. О языке художественной литературы. Москва: Высшая школа, 1991. 448 с.

Голуб И. Б. Стилистика русского языка. Москва: Айрис-Пресс, 2010. 314 с.

Жир­мун­ский В.М. Тео­рия ли­те­ра­ту­ры. По­э­ти­ка. Сти­ли­сти­ка : избр. тру­ды. Ленинград: Наука, 1977. С. 355-362.

Котов А.А. Краткие и усеченные формы адьектива в русских духовных стихах Карелии: грамматический аспект / А. А. Котов, Е. А. Мухина // Научный диалог. 2021. № 1. С. 123–142.

Кулева А.С. Усеченные прилагательные в русской поэзии // Русская речь. 2008. № 3. С. 35-39. URL: https://naukarus.com/usechennye-prilagatelnye-v-russkoy-poezii (дата обращения: 09.04.2023).

Лебедева О.Б. История русской литературы XVIII века. Москва: Академия, 2000. 417 с.

Никитенко Л.И. Эпитет и его функции в поэзии Н.С. Гумилёва // Территория науки. 2016. № 1. С. 15-19.

Норлусенян В.С. Семантико-стилистические функции эпитета в тексте лирической поэзии Т. Кибирова // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2015 № 11 (23). URL: http://7universum.com/ru/philology/archive/item/2729 (дата обращения: 11.12.22).

Патроева Н.В. Стилистика художественной речи. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2018. 215 с.

Томашевский Б.В. Стилистика. Москва: Либроком, 2010. 538 с.



Просмотров: 311; Скачиваний: 51;