References
1. Alekseeva I. S. Vvedeniye v perevodovedeniye [Introduction to Translation Studies]. Faculty of Philology, SPbU, Saint Petersburg; Moscow, Academia, 2004. 352 p. (in Russian)
2. Iksanova D. I., Kovaleva O. N. Kompressiya i dekompressiya smyslov pri perevode detektiva Kris Yuen “Safe House” («Pribezhishche») s angliyskogo yazyka na russkiy [Compression and decompression of meaning in translation of detective novel “Safe House” by Chris Ewan from English into Russian], in: Chelyabinskiy gumanitariy [Chelyabinsk Humanitarian Journal], 2019, no. 2 (47), pp. 14-19 (in Russian).
3. Chistova E. V. Predmetnoe pole otechestvennogo kognitivnogo perevodovedeniya: klyuchevye tochki i vektory razvitiya [Cognitive translation theory in Russian scientific discourse: key aspects & prospects], in: Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta [Tomsk State Pedagogical University Bulletin], 2019, no. 9 (206), pp. 64-71 (in Russian).
4. Blatt T. M. Varsjøen. Oslo, 2016. 182 s. (in Norwegian)